2008年11月18日

Introducing SF Manga artist Moto Hagio

I would like to introduce an innovative Shojo-Manga (Manga targeted for young female readers) artist who has also created numerous creative Science Fiction Mangas in her career. Her name is Moto Hagio, and she is noted as one of the pioneering Shojo-Manga artists in Japan. She is one of the so-called '24 nen-gumi', a group of Shojo- Manga artists who were born in Showa 24 (1949), and have created the basis of the current Japanese Shojo-Manga's style. Moto Hagio is uniquely different from other Shojo-Manga artists; where most Shojo Manga artists focused on romances and love stories, she kept creating science fiction stories from her early career.

Her science fiction stories are very imaginative and detailed. One of her notable SF stories is '11-nin Iru!' (translated into English as 'They were 11') started in 1975, a story set in a future spacecraft conducting a final entrance examination for a space academy. She created 11 different kinds of applicants who came from various planets all over the galaxy, each having a different nature depending on their birth planet's environment. The applicants are left on the spacecraft as part of the exam to test whether they can survive by themselves for a certain period of time, but soon they find out that there are actually 11 of them on board when there should be only 10.

The story received Shogakukan-Manga Award that year, and has been adapted to a TV drama series in 1977, and then to a theatrical Anime Movie in 1986.
She has also adapted some of Ray Bradbury's short stories into manga - such as 'R Is for Rocket', 'Homecoming ', 'The Fog Horn' and 'The Rocket Man'. She also adapted Ryu Mitsuse's novel 'Hyakuoku no Hiru to Senoku no Yoru (Ten Billion Days and Hundred Billion Nights)'.

She received a Seiun Award for 'Star Red', 'Gin-no Sankaku (Triangle in Silver)', 'X+Y', and received Japan SF Grand Award for 'Barubara Ikai (Barbara alien world)'.
All of these stories are very imaginative, and utterly brilliant. Unfortunately, very little of her work is translated to English, and I honestly think that her works deserve to be brought to light in front of western SF readers.

Translated Moto Hagio's works:
'A, A'', 'They Were 11'

(text by gssy)


posted by Nippon2007英会話チーム at 00:23| Comment(0) | TrackBack(0) | マンガ/comic manga | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。